-
1 auffallen
'auffalənv irr(fig) llamar la atención, saltar a la vistaauf| fallenllamar la atención; (bemerkt werden) notarse; unangenehm auffallen causar mala impresión -
2 unangenehm auffallen
-1-causar mala impresión————————-2-causar una mala impresión -
3 Eindruck
'aɪndrukm1) impresión f2) (fig) sensación f<-(e)s, -drücke>1 dig (Wirkung) impresión Feminin; ich habe den Eindruck, dass... tengo la impresión de que...; den Eindruck erwecken, dass... dar la impresión de que...; Eindruck (auf jemanden) machen impresionar (a alguien)einen guten/schlechten Eindruck(auf jn) machen causar buena/mala impresión (a alguien) -
4 Licht
lɪçtnluz fjdn hinters Licht führen — engañar a alguien, dar a alguien gato por liebre (fig)
Jetzt geht mir ein Licht auf! — ¡Ahora caigo!/¡Ahora se me ha encendido la bombilla!
Licht [lɪçt]<-(e)s, -er> luz Feminin; das Licht anmachen/ausmachen encender/apagar la luz; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) venir al mundo, ver la luz; das Licht der Öffentlichkeit scheuen evitar la publicidad; sein Licht unter den Scheffel stellen quitarse méritos; Licht in eine Sache bringen aclarar un asunto; etwas ans Licht bringen sacar algo a la luz; für etwas grünes Licht geben (bildlich) dar luz verde a algo, dar el okey a algo die USA ; etwas ins rechte Licht rücken poner algo de relieve; so erscheint die Sache in einem (ganz) anderen Licht viéndolo de esta manera la cosa cambia mucho; jemanden hinters Licht führen engañar a alguien; das ewige Licht Religion la luminariaein günstiges/ungünstiges Licht auf etw/jn werfen hablar en favor/contra de algo/alguienin einem guten/schlechten Licht erscheinen causar buena/mala impresión————————Lichter Plural -
5 unangenehm
'unangəneːm 1. adjdesagradable, molesto2. advdie unangenehme Aufgabe haben, jdm etw mitzuteilen — tener el ingrato deber de informar a alguien de algo
desagradablemente, con desagradodesagradable; (lästig) molesto, odioso die USA ; (unsympathisch) antipático; unangenehm auffallen causar una mala impresión; es ist mir sehr unangenehm, dass... me da mucha vergüenza que... +Subjonctif ; unangenehm werden volverse desagradableAdjektiv————————Adverb -
6 machen
'maxənvhacer, realizar, ejecutarblau machen — hacer domingo (LA)
Mach dir nichts draus! — ¡Que no te importe!/¡Que no te moleste!
Gut gemacht! — ¡Bien hecho!
machen ['maxən]1 dig (tun) hacer; eine Bemerkung machen hacer un comentario; einen Spaziergang machen dar un paseo; er macht mir den Garten me arregla el jardín; etwas klein machen (umgangssprachlich: zerkleinern: Holz) partir algo; (Kräuter) picar algo; kannst du mir den Schein klein machen? (umgangssprachlich) ¿me puedes cambiar el billete (en monedas)?; ich will es kurz machen seré breve; wird gemacht! ¡se hará!; gut gemacht! ¡bien hecho!; ein erstauntes Gesicht machen poner cara de asombro; die Katze macht "miau" (umgangssprachlich) el gato hace "miau"; ein Spiel machen jugar; das lässt sich machen esto se puede arreglar; was soll man machen? ¿qué le vamos a hacer?; da ist nichts zu machen no hay remedio; mach, dass er wieder gesund wird! ¡haz que se cure!; was machen Sie beruflich? ¿cuál es su profesión?; was macht dein Bruder? ¿cómo le va a tu hermano?; sie machte ihm schöne Augen ligó con él; lass mich nur machen! ¡ya lo hago yo!; mach's gut! (umgangssprachlich: Abschiedsgruß) ¡qué te vaya bien!; mit mir könnt ihr's ja machen (umgangssprachlich) conmigo lo podéis hacer; warum lässt du das mit dir machen? ¿por qué lo consientes?; ein gemachter Mann un hombre hecho; etwas aus sich Dativ machen arreglarse; er wird es nicht mehr lange machen (umgangssprachlich: sterben) la va a palmar pronto; nun mach schon! (umgangssprachlich: beeilen) ¡date prisa!; mach, dass du wegkommst! (umgangssprachlich) ¡lárgate de una vez!; ich mach ja schon! (umgangssprachlich: komme) ¡ya voy!; er macht auf lässig (umgangssprachlich) va de despreocupado; ins Bett/in die Hose machen (umgangssprachlich) hacerse en la cama/en el pantalón; etwas voll machen (umgangssprachlich: füllen) llenar algo (hasta arriba); (vervollständigen) completar algo; (umgangssprachlich: beschmutzen) ensuciar algo; sich Dativ vor Angst die Hosen voll machen (umgangssprachlich) cagarse de miedo2 dig (herstellen) producir; (anfertigen) fabricar; (Speisen) hacer, preparar; (Licht) encender; ein Foto/Abzüge machen sacar una foto/copias; sie ließ sich beim Friseur/von einer Freundin die Haare machen el peluquero/una amiga le arregló el pelo; dafür ist er wie gemacht está hecho para ello3 dig (verursachen) causar; (Lärm) hacer; Eindruck machen causar impresión; das macht mir Sorge esto me preocupa; einen Fleck auf etwas machen manchar algo; macht nichts! (umgangssprachlich) ¡no importa!; was macht das schon? ¿qué más da?4 dig (in einen Zustand versetzen) poner, hacer; das macht mich nervös/verrückt eso me pone nervioso/me vuelve loco; das Kleid macht (sie) alt el vestido (la) hace mayor; jemandem etwas leicht machen facilitar algo a alguien; jemandem das Leben schwer machen complicarle la vida a alguien; jemanden schlecht machen dejar mal a alguien; Joggen macht fit correr mantiene la forma física5 dig (ernennen) nombrar6 dig (umwandeln) convertir [zu en]7 dig(umgangssprachlich: kosten) costar, ser; was macht das? ¿cuánto es?1 dig (sich in einen Zustand versetzen) sich hübsch machen ponerse guapo; sich klein machen (ducken) agacharse; sich lächerlich machen hacer el ridículo; sich beliebt machen ganarse las simpatías [bei de]; sich wichtig machen darse humos; sich verständlich machen comunicarse; machen Sie sich's bequem! ¡póngase cómodo!; sie macht es sich nicht leicht no se lo pone fácil4 dig (beginnen) ponerse [an a]; sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar; sich auf den Weg machen ponerse en camino5 dig (sich bereiten) hacerse; machen Sie sich nur keine Umstände wegen mir! ¡no se tome la molestia por mí!; sich Dativ falsche Hoffnungen machen crearse falsas esperanzas6 dig (Wend) sich Dativ nichts aus etwas machen (umgangssprachlich) importar(le) algo nada a alguien; sie macht sich nichts aus Eis (umgangssprachlich) no le gustan los heladostransitives Verb1. [tun] hacerAngst/Freude/Hunger/Arbeit machen dar miedo/alegría/hambre/trabajo3. [herstellen] hacer, producir4. [erledigen] hacer6. [zubereiten] hacer8. [sich erwerben] sacarseein Tor machen meter oder colar un golVerlust/ Gewinn machen tener pérdidas/beneficios9. [teilnehmen] hacer10. [erlernen] estudiar11. [veranstalten] hacerMusik machen [mit Platten, Tonband, etc] poner música[musizieren, selber spielen] tocar piezas musicales12. [unternehmen] hacer13. [kosten] costar14. MATHEMATIK15. [werden lassen]16. [erscheinen lassen] hacer17. [bestimmtes Geräusch erzeugen] hacer19. [ziehen] hacer20. [darstellen, malen] hacer21. (umgangssprachlich) [säubern] limpiar22. (umgangssprachlich) [in Ordnung bringen]23. (umgangssprachlich) [geben, tun] echar24. [zu etw werden lassen]jn zu etw/jm machen convertir a alguien en algo/alguien25. [verwandeln in] convertir26. [bewirken] hacer27. [ausmachen]28. (umgangssprachlich) [Toilette verrichten] hacer29. (umgangssprachlich) [verdienen] ganar30. (umgangssprachlich) [Leistung erbringen] alcanzar31. [agieren als] hacer de32. [gewähren lassen]lass ihn machen, er weiß was er tut deja que lo haga él, sabe lo que hace33. (Redewendung)nichts/etwas aus sich machen no hacer/hacer algo consigo mismoso was macht man nicht! ¡eso no se hace!machs gut! ¡que te vaya bien!————————intransitives Verb1. (umgangssprachlich) [sich beeilen] apresurarse2. [werden lassen] hacer3. [bewirken]machen, dass hacer que4. (umgangssprachlich) [Notdurft verrichten] hacer sus necesidades5. (umgangssprachlich) [handeln mit]6. (umgangssprachlich) [sich stellen]————————sich machen reflexives Verb1. (umgangssprachlich) [sich entwickeln] desarrollarse2. [anfangen mit]sich an die Arbeit machen ponerse a trabajar oder manos a la obra3. [js Rolle übernehmen]4. [werden]5. [passen]sich zu etw gut machen pegar oder quedar bien con algo
См. также в других словарях:
impresión — sustantivo femenino 1. (no contable) Efecto o emoción generalmente fuertes que produce en una persona un acontecimiento, otra persona o un fenómeno: Recibió una fuerte impresión al enterarse de la noticia. Sinónimo: impacto. 2. Opinión o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
causar — verbo transitivo 1. Ser (una cosa) causa, origen o motivo de [otra cosa]: La humedad me causa estas molestias. La niebla causa muchos accidentes. Sinónimo: ocasionar, motivar. Frases y locuciones … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Impresión — ► sustantivo femenino 1 ARTES GRÁFICAS Reproducción, sobre papel u otra materia, mediante máquinas y aparatos adecuados, de un texto, un dibujo o una fotografía. SINÓNIMO estampación tirada 2 SICOLOGÍA Efecto producido en los sentidos o en el… … Enciclopedia Universal
disgustar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Causar pena o enfado a una persona: ■ al no ser invitado a la cena se disgustó; se ha disgustado por algo pero no sé por qué; se disgustó con su actitud. REG. PREPOSICIONAL + con, por ► verbo pronominal 2 Perder… … Enciclopedia Universal
disgustar — (v) (Intermedio) causar mala impresión o mal humor Ejemplos: El primer capítulo de la película me ha disgustado. No te disgustes por este pequeño incidente. Sinónimos: molestar, desagradar … Español Extremo Basic and Intermediate
efecto — (Del lat. effectus < efficere, producir un efecto < facere, hacer.) ► sustantivo masculino 1 Resultado de una causa: ■ tomar el sol en exceso puede causar efectos nocivos para la piel. SINÓNIMO consecuencia resultado secuela ANTÓNIMO causa… … Enciclopedia Universal
desagradar — ► verbo intransitivo/ pronominal Causar desagrado, fastidio, disgusto o molestia: ■ le desagradó tener que asistir a la convención; me desagrada esa música machacona y ruidosa; nos desagrada el olor a pintura. SINÓNIMO disgustar molestar ANTÓNIMO … Enciclopedia Universal
Sónar — I (Acrónimo de [So]und [Na]vigation [R]anging.) ► sustantivo masculino TECNOLOGÍA Aparato de detección submarina que permite la localización e identificación de los objetos sumergidos por medio de ondas ultrasonoras. II (Del lat. sonare.) ► verbo … Enciclopedia Universal
parecer — (Del lat. vulgar parescere.) ► sustantivo masculino 1 Opinión o idea que una persona se forma sobre un asunto o sobre otra persona: ■ a mi parecer, su tarea es más sencilla que la mía; dame tu parecer al respecto. SINÓNIMO dictamen juicio 2… … Enciclopedia Universal
lamentable — {{#}}{{LM L23309}}{{〓}} {{SynL23887}} {{[}}lamentable{{]}} ‹la·men·ta·ble› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Digno de ser lamentado o que merece causar pena o disgusto: • una injusticia lamentable.{{○}} {{<}}2{{>}} Estropeado, deplorable o que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Parerga y paralipómena — Saltar a navegación, búsqueda Fotografía de Schopenhauer, realizada en 1859 por Johann Schäfer.[1] Parerga y Paralipómena. Escritos filosóficos menores (Parerga und Paralipomena. Kleine philosophische Schriften … Wikipedia Español